Truyền thuyết về ‘Hoa Mộc Lan’ khắc nghiệt hơn so với cuộc sống êm ấm mà Disney làm trên màn ảnh

Hai lần chuyển thể thành phim hoạt hình và live-action, Disney giúp Hoa Mộc Lan được sống êm ấm hơn những gì nàng phải trải qua trong truyền thuyết.

Hoa Mộc Lan là truyền thuyết nổi tiếng nhiều thế kỷ của Trung Quốc. Bản ghi chép đầu tiên đặt tên là Ballad of Mulan, được viết dưới thời Bắc Ngụy. Qua thời gian, cốt truyện chính được giữ nguyên nhưng một số chi tiết thay đổi để phù hợp thời đại, và một vài trong số đó tiết lộ những chi tiết kỳ lạ không có ở phim ảnh.

Việc trở thành một cô dâu lý tưởng không quá quan trọng với Mộc Lan

Bản chuyển thể Disney: Mộc Lan được gặp bà mối – người đào tạo những cô gái trẻ trở thành cô dâu đúng mực để đảm bảo tương lai của họ được thuận lợi. So với những phụ nữ khác, Hoa Mộc Lan khá vụng về, không trải qua khóa đào tạo này, thậm chí không biết rót tách trà đúng cách.

Truyền thuyết: Mai mối tồn tại ở Trung Quốc cổ đại tuy nhiên, cả bản ballad và kịch cổ đều không đề cập đến việc này. Vở kịch tiết lộ rằng Mộc Lan đã phải trải qua một việc còn khốc liệt hơn: từ nhỏ đã phải học thành thạo võ thuật với cha.

Cha cô sợ phải ra trận lần nữa

Bản chuyển thể Disney: Cha của Mộc Lan được miêu tả là một người lính già đã chiến đấu nhiều năm, bị thương quá nặng nên không thể tiếp tục phục vụ đất nước nhưng ông vẫn tự hào và đảm nhận bổn phận.

Truyền thuyết: Trong vở tuồng cổ, người ta kể rằng cha nàng sau khi nhận lệnh nhập ngũ đã chán nản đến mức không muốn sống nữa. Trong bản ballad, Mộc Lan không có lựa chọn nào khác ngoài việc thay cha ra chiến trường vì trong nhà không có anh trai lớn nào có thể xung phong đi nghĩa vụ. Cô có một em trai nhưng tuổi còn quá nhỏ.

Hoa Mộc Lan thống nhất với gia đình việc giả trai đánh trận

Bản chuyển thể Disney: Hoa Mộc Lan bỏ trốn và thay cha nhập ngũ để cứu ông. Tất cả được cô lên kế hoạch một cách lén lút, bí mật. Cô lấy áo giáp và kiếm của cha rời đi trong đêm. Sáng hôm sau gia đình mới phát hiện.

Truyền thuyết: Trong vở kịch, Mộc Lan bàn bạc về quyết định này với gia đình. Nàng nói với họ rằng muốn mua một con chiến mã, một cái yên, chăn, dây cương và một cái roi. Sau một hồi tranh luận, gia đình cô chấp thuận. Mộc Lan còn học cưỡi ngựa và luyện tập với một ngọn giáo.

Ngực và giọng nói không phải thứ duy nhất làm lộ giới tính của Mộc Lan

Bản chuyển thể Disney: Nếu bị phát hiện là nữ, Mộc Lan sẽ bị giết. Sự thật này được nhấn mạnh nhiều lần suốt câu chuyện. Bởi vậy, nhập ngũ là quyết định rất mạo hiểm, cô phải làm mọi cách để che giấu giới tính. Trong phiên bản hoạt hình và phim điện ảnh, cách Hoa Mộc Lan để lộ giới tính khác nhau.

Truyền thuyết: Trong vở kịch được viết vào khoảng thế kỷ 16, Mộc Lan bó chân gót sen theo phong tục cổ xưa của người Trung Quốc. Nhận ra bàn chân nhỏ xíu sẽ để lộ thân phận thật, cô phải cởi bó chân để đi giày như đàn ông. Kịch không đề cập đến hình phạt nghiệm khắc nếu ai đó phát hiện bí mật của cô.

Mộc Lan là chiến binh lành nghề trước khi nhập ngũ

Bản chuyển thể Disney: Trong phiên bản hoạt hình, cô trở nên mạnh mẽ hơn dưới sự chỉ huy của tướng trẻ Li Shang và lấy tên mới là Ping. Trong phim, tên mới của cô là Hua Jun, được hướng dẫn bởi vị chỉ huy nghiêm khắc, dày dạn kinh nghiệm. Trong cả hai phiên bản, Mộc Lan phải luyện tập gấp đôi người khác để múa võ thành thạo.

Truyền thuyết: Vở kịch cổ kể rằng Hoa Mộc Lan lấy tên mới cho mình là Hua Hu. Cô được mô tả là chiến binh tài giỏi, không sợ hãi khi ra trận. Quá trình khổ luyện trong quân đội không làm khó được cô.

Đồng đội nghi ngờ có điều không ổn ở Mộc Lan

Bản chuyển thể Disney: Trong cả phim hoạt hình và phim điện ảnh, Mộc Lan đều có nhiều bạn bè trong quân ngũ nhưng không ai nghi ngờ danh tính thực của nàng.

Truyền thuyết: Bản ballad không nhắc đến những người bạn của Mộc Lan. Tuy nhiên vở kịch lại cho biết điều thú vị khác: các đồng đội nhận thấy Hua Hu hơi kỳ quặc. “Anh ấy” coi trọng sự riêng tư, chỉ đi “giải quyết nỗi buồn” một mình trong khi những đàn ông khác không thấy vấn đề gì khi làm điều đó cùng nhau. Khi Mộc Lan biết họ đang nghi ngờ, cô hứa sẽ kể mọi bí mật khi họ trở về nhà.

Phép thuật được sử dụng

Bản chuyển thể Disney: Phiên bản hoạt hình có rồng Mushu – bạn đồng hành của Mộc Lan. Trong phim, chú rồng bị cắt bỏ nhưng thay vào đó là chim phượng hoàng. Ở cả hai phiên bản, những sinh vật này giúp đỡ và bảo vệ Mộc Lan trước những khó khăn nàng phải đối mặt.

Truyền thuyết: Cả Mushu và phượng hoàng đều không có trong bản ballad gốc. Không ai giúp đỡ hoặc gây rắc rối trên con đường của cô, ngoài những người thường xuyên chạm mặt. Tuy nhiên, phép thuật vẫn diễn ra. Như đã nói, Mộc Lan phải gỡ bó chân để không bị phát hiện là con gái. Kích thước đôi chân là mối quan tâm lớn. Bởi vậy khi trở về nhà sau chiến tranh, cô phải sử dụng phép thuật để biến bàn chân trở lại kích thước nhỏ xíu ban đầu.

Tình yêu của Mộc Lan không thơ mộng như phim ảnh

Bản chuyển thể Disney: Phim hoạt hình phát triển chuyện tình lãng mạn giữa Hoa Mộc Lan và vị tướng Li Shang. Thậm chí, hai người còn kết hôn trong phần hai của phim hoạt hình. Trong phim điện ảnh, mối tình được chuyển sang người đồng đội của cô, Honghui. Tuy nhiên cốt truyện trên phim khiêm tốn hơn nhiều. Mộc Lan chỉ chạm vào tay anh một lần trước khi về nhà, không rõ họ có kết hôn hay không.

Truyền thuyết: Ballad không đề cập đến việc Mộc Lan lấy chồng. Tuy nhiên vở kịch kể rằng sau 12 năm phục vụ quân đội trở về nhà, Mộc Lan được cha mẹ nhanh chóng sắp xếp cuộc hôn nhân với người hàng xóm kế bên nhà.

Để lại một bình luận

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *